图书介绍
英汉互译教程【2025|PDF下载-Epub版本|mobi电子书|kindle百度云盘下载】

- 谢群主编 著
- 出版社: 武汉:华中科技大学出版社
- ISBN:9787560961514
- 出版时间:2010
- 标注页数:207页
- 文件大小:14MB
- 文件页数:215页
- 主题词:英语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
英汉互译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章 绪论1
1.1 翻译的分类1
1.2 翻译的标准1
1.3 翻译的过程2
1.4 合格的译者5
第2章 语篇与翻译6
2.1 衔接与翻译6
2.1.1 照应6
2.1.2 替代8
2.1.3 复现9
2.2 文体与翻译11
2.2.1 文体的定义11
2.2.2 文体的分类11
2.2.3 文体分析与翻译12
2.3 思维与翻译15
2.3.1 综合与分析15
2.3.2 形合与意合16
2.3.3 平实与浮华17
2.3.4 螺旋型结构与直线型结构19
2.4 译者与读者19
2.4.1 读者的审美期待19
2.4.2 读者的接受预期20
2.4.3 译者的主体性21
第3章 语义与翻译24
3.1 纵聚合与横组合25
3.1.1 词义的纵聚合关系25
3.1.2 词义的横组合关系27
3.2 指称意义与蕴含意义28
3.3 语境与翻译29
3.4 文体与翻译30
3.5 语域与翻译31
第4章 英汉翻译技巧36
4.1 词意的确定36
4.2 五种常见翻译技巧41
4.2.1 增译法41
4.2.2 词类转移法45
4.2.3 语态转换法48
4.2.4 词序或句序调整法52
4.2.5 复合句的分译法55
第5章 汉英翻译技巧61
5.1 汉语词语的英译61
5.1.1 汉语词语英译的基本原则61
5.1.2 词义空缺与翻译62
5.1.3 成语、四字格与俗语的翻译63
5.2 汉语句子的英译67
5.2.1 主语的确定68
5.2.2 谓语的确定70
5.2.3 语序的调整72
5.3 汉语篇章的英译75
5.4 汉语英译的逻辑问题76
第6章 应用文体翻译80
6.1 法律翻译80
6.1.1 法律文本的语言特征81
6.1.2 法律文本的词汇特征81
6.1.3 法律文本的句法特征87
6.1.4 法律翻译的基本原则92
6.1.5 法律翻译的基本技巧96
6.1.6 法律文本中常用短语的翻译101
6.1.7 法律文本中常用句型的翻译108
6.2 商务翻译112
6.2.1 商务文本的特征112
6.2.2 商务文本翻译的原则115
6.2.3 常见商务文本116
6.3 媒体翻译124
6.3.1 新闻标题125
6.3.2 标题的时态与语态126
6.3.3 标题的选词127
6.3.4 标题的翻译129
6.3.5 新闻导语和主体130
6.4 科普作品翻译134
6.5 学术论文摘要翻译139
6.5.1 英语学术论文摘要的语言特点139
6.5.2 学术论文摘要翻译140
6.6 文学翻译144
6.6.1 文学语言的基本特征144
6.6.2 形象性的翻译145
6.6.3 蕴藉性的翻译146
6.6.4 文学风格的翻译150
第7章 翻译与文化155
7.1 文化的定义155
7.2 文化及文化词语的分类155
7.2.1 生态文化(环境文化)155
7.2.2 物质文化157
7.2.3 精神文化157
7.3 文化因素与翻译策略159
7.4 文化缺省与翻译补偿160
7.4.1 文外补偿160
7.4.2 文内补偿160
7.4.3 删除161
7.4.4 硬译161
7.5 文化因素翻译与认知隐喻观162
7.5.1 莱科夫的隐喻观与传统隐喻观的差别162
7.5.2 认知隐喻观与文化翻译的策略163
第8章 翻译与信息化技术166
8.1 网络资源使用方法166
8.1.1 搜索引擎166
8.1.2 查询人名、地名、机构名称166
8.1.3 查询专业术语168
8.1.4 查询文本和用法168
8.2 常见翻译软件的使用及局限性169
8.2.1 词典软件169
8.2.2 在线翻译170
8.2.3 计算机辅助翻译软件170
附录Ⅰ 翻译工作坊实录172
附录Ⅱ 练习参考答案182
参考文献205
热门推荐
- 2745887.html
- 3131695.html
- 1378923.html
- 3212175.html
- 1129166.html
- 3652882.html
- 1263330.html
- 2966005.html
- 2902876.html
- 2882183.html
- http://www.ickdjs.cc/book_478627.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2363142.html
- http://www.ickdjs.cc/book_975226.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2822235.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1121653.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3296436.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2374123.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1555472.html
- http://www.ickdjs.cc/book_527983.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1317850.html